2010年6月10日 星期四

混種英語-Creole

     初到St. Kitts(聖克里斯多福),第一天到農場上班,最驚訝的不是農場裡種超過20種東西,而是工人講的英文我一句話也聽不懂,OS:這個國家不是以英語作為母語嗎?我英文有這麼爛嗎?其實事情沒有我想得這麼簡單 XD

     開始上家教課,經過老師的講解,才知道當地人Kittitian(住在St. Kitts的人),部分教育程度沒有很高,從小跟著父母講Creole,簡單來說Creole是一種混種英語(要說broken English也可以,這是當地人自己說的),有法語或是西語的單字,沒有文法可言;據說是因為18世紀黑人奴隸工作很辛苦,被白人奴役從事採收甘蔗、榨糖、農務等工作,因為不想被白人雇主知道聊天內容,所以發展了自己的語言,這樣罵人ㄍ一ㄠ人就不會被知道了,想一想真是太聰明了!

     簡單介紹一下creole,不使用第一人稱『 I 』,而用『Me』代替『 I』,be動詞也不用變化,甚至有時候根本不說be動詞,例如:
          I  am  happy  --------->   Me happy
 
     所有格完全不使用,而用主格代替,例如:
         My  hand      ------------------>  Me hand
         Her  brother  ------------------>  She brother

     如何使用否定句呢?ain't就是not,例如:
       I do not know    -------------------->     Me ain't   Know (聽起來像"美埃know",第一次聽到差點沒瘋掉)

     還有Kittitian很愛在每一句結尾加『boy』,但是是念法是『白』,例如:
       What's up boy ?    ------------------>  聽起來像是  『挖糙,白』

     實在是太屌啦XD  族繁不及備載,有想到再補充

      聽久講久其實漸漸就習慣了,也可以跟工人講五四三,我們的工頭會講『懶覺』,據說是前任老技師亂教的,還問我知不知道69,內行人都知道,您說是嗎? XD


   

4 則留言:

bestbillly 提到...

哈 我們這邊的Pidgin也是用Mi代表所有I,me,mine等等用詞,有時候連拼字都不一樣....wata=water, namba=number

陽光男孩James Huang 提到...

哈哈,看來比利也是受當地creole所苦XD

Unknown 提到...

399:看來黃阿承現在就會使用當地的英語了。

陽光男孩James Huang 提到...

399,你家阿承是會罵"what' up"(挖糙)嗎?恭喜他長大了!!哈哈